Margret Kreidl

Margret Kreidl | Salon Littéraire @ in|ad|ae|qu|at

Geboren 1964 in Salzburg , von 1983 bis 1996 in Graz , lebt als freie Schriftstellerin in Wien . Schreibt dramatische Texte : Theaterstücke , Hörspiele und Libretti | Gedichte : Sprachspiele , Lautpoesie | Prosa : Miniromane , Genretravestien .

Margret Kreidl @ in|ad|ae|qu|at

|||

Buchveröffentlichungen

|||

Buchveröffentlichen | Übersetzungen

  • Domino – Deutsch | Bulgarisch , übersetzt und hg. von Nikolina Burneva – Veliko Târnovo , Bibliotheca Austriaca , Pik Verlag 1996
  • Grateful Women . A Comedy , ins Englische übersetzt von Udo Borgert und Laura Ginters – In : Udo Borgert ( Ed. ) : Women’s Words , Women’s Works . An Anthology of Contemporary Austrian Drama by Women – Riverside , Ariadne Press 2001
  • Le bonheur sur la colline , ins Französische übersetzt von Catherine Weinzaepflen u. a., – Paris , Éditions Al Dante 2005
  • Hitri streli , resnicne povedi , ins Slowenische übersetzt von Urska P. Cerne – Ljubljana , Verlag Apokalipsa 2005 ( R : Tom Priestly @ University of Alberta , book reviews , pdf )
  • Aus : LAUTE PAARE | NOISY PAIRS : Highstake Knives – Adam and Eve – Summer Paradise – Voyage on Fishback – He and She – Ilsa and Lisa – Sweet Paradise – Peach and Banana – He and She , translated by Rosmarie WaldropDICHTEN = No. 10 – 16 New ( to American Readers ) Poets , edited by Rosmarie Waldrop – Providence , Burning Deck 2008
  • Grinshorn et Wespenmaler . Drames patriotiques , traduit par Nathalie Quintane – In : NIOQUES # 7 | 8 – Marseille , éditions le mot et le reste 2010

|||

Radiophonie | Hörspiele

|||

Theater ( Aufführungsrechte : Rowohlt Theater Verlag )

|||

Rollenbücher | Übersetzungen

  • Under Water. Five Acts – ins Englische übersetzt von Richard Barrett
  • Pod Voda – ins Bulgarische übersetzt von Maria Ginkova
  • Femmes reconnaissantes – ins Französische übersetzt von Heinz Schwarzinger

|||

Rollenbücher | Libretti

|||

Texte im Netz

|||

Links

|||